搜索量暴涨 “合谋”成在线英文词典年度词汇

英文“词典”网站选择形容词“合谋”(complicit)作为2017年度词汇。

  这家全球大型在线英文词典网站27日说:“2017年临近结束,正是回味今年哪些词汇影响过我们所有人的时候。‘合谋’一词不时出现在对话中,无论事关那些发声反对大人物的人、还是保持沉默的人。”它的搜索量过去一年增长将近三倍。

  和牛津、韦伯等其他在线词典一样,“词典”网站依据数据等因素确定的年度词汇不一定是词典查询量最大的,也未必是新词,而是反映某一重大主题,可以引发深度文化意识共鸣。

  依照“词典”解释,“合谋”词义是:自愿参与违法或可疑事宜;卷入违法事件或恶行。网站说“合谋”的词义里没有任何正面意味,合谋无疑是负面举动,因为它意味着某人做了错事。

  合谋或拒绝合谋与美国今年一些热度最高的新闻话题紧密相关,包括政治、自然灾害和性侵害丑闻。按照“词典”的说法,“我们之所以选择‘合谋’作为年度词汇,部分因为一些人拒绝同流合污的故事值得记取。面对压制和恶行,他们拒绝胁从,构成贯穿2017年的主导力量。”

  对“合谋”的网站查询量出现过几次高峰。其中两次关联美国总统唐纳德·特朗普长女、白宫高级顾问伊万卡。第一次查询高峰发生在今年3月,美国电视节目《周六夜现场》一集幽默短剧播出以后。短剧中,一名演员模仿伊万卡拍摄香水广告。画外音说:“她是美人、强者、参与合谋。”节目播出第二天,“合谋”查询量增加100倍。

  另一次查询高峰出现在4月,伊万卡告诉哥伦比亚广播公司《今晨》节目:“我不知道‘合谋’指什么。但我希望时间会证明自己做得不错,更重要的是证明政府在我父亲领导下会成功……”节目播出第二天,“合谋”一词查询量剧增。另外,美国亚利桑那州共和党参议员杰夫·弗莱克10月在退职演说中宣布放弃竞选连任并批评总统,称他“不愿成为同谋”。该词查询量再次飙升。

  “词典”网站1995年在美国设立,现有用户每月超过7000万。